——thereisnogreatersorrowthantorecallinmiserythentimewhenwewerehappy.
——最悲伤的事莫过于在痛苦中回忆起往昔的快乐。
……
"nellametàvita,hoscopertochehogiàpersolastradagiusta,èentratoèperchéhtaimmagineèanchequantosiadifficile!e,madeveparlaredimepertrasformarelasfortunainbenelidentroèfuoripericolo,nonsonoingradotradispiegareestomarciare."[注1]
(我走过人生旅程的一半,步入一片幽暗的森林,这是因为我迷失了正确的路径。荒野的森林,险恶的森林,在这里举步维艰!描绘出这景象是多么困难,现在想起也仍会毛骨悚然,尽管这痛苦的煎熬不如丧命那么悲惨;但是要谈到我在那里如何逢凶化吉而脱险,我还要说一说我在那里对其他事物的亲眼所见——我无法说明我是如何步入其中的,我当时是那样睡眼蒙胧,竟然抛弃正路,不知何去何从。)
教导意大利语的老师以咏叹调字正腔圆的念道,纲吉盯着摊放在眼前的书本,抬手打了个哈欠。彭格列未来的十代首领捻着书页向后翻,将老师正在讲解的内容抛在脑后。捧着诗歌讲解了半天的老师,咏叹调的咬文嚼字结束后,才终于发现自己唯一的学生心不在焉的已经将书后翻,向后自行看起来。刚刚学了一个多月意大利语的孩子哪里看得懂拗口的长诗,但这并不是可以被老师谅解的理由。抬了抬鼻梁上的眼镜,这位意语老师不满提醒。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Edge浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)