日期:2011-10-10 13:25:25
金庸教你谈恋爱(二十八)——愿有情人终成眷属
据说莎士比亚是造成我英语噩梦的罪魁祸首之一,他的勘误表被译作单词表之后,我需要记忆的单词量就增加了十倍。这样说来金庸有点像莎士比亚,在他之前的时代和之后的中文肯定有着灰常多的变化。最典型的如问世间情为何物,元好问写了没火,老金引用后就变成世上最烂俗的台词。再比如足球解说,前金庸时代只能说,交叉换位、过人、摆脱、打门、矮油,飞了……而你看现在足球新闻:纳尼瓦伦西亚来个乾坤大挪移,凌波微步戏耍后卫,双剑合璧突袭门将,一记旋风扫叶腿,啊!球飞了,纳尼这浪射就像段誉的六脉神剑,时灵时不灵啊……
就我来说,在足坛接触到最早的金庸词汇,就是我魔球迷耳熟能详、津津乐道的三冠王锋线主力——黑风双煞!我想,全世界所有语言的所有词汇里面,再没有四个字拿出来组合在一起能如此贴切传神地作为约克和科尔的外号了。如果没有金庸,我魔球迷该是多么寂寞,只能给他们冠名为“两个速度像风一样快攻击力强大的带股杀气的黑人前锋足球运动员……”
足坛的黑风双煞,为我们提供了许多欢乐和回忆,作为这个称号的本尊,梅超风和陈玄风也为射雕这部青春爱情历史武侠剧提供了惊悚、悬疑以及黑道爱情多种元素。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Edge浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)